Renacimiento/Rebirth: Strengthening Weaving Traditions in Guatemala

I recently translated a great loan for Kiva.org in which a Guatemalan woman was seeking a loan to purchase traditional huipiles (tunics), fajas (wraps), and cortes (skirts) to sell. The very next morning while listening to the radio I learned about a revival and strengthening of weaving traditions in Guatemala among a group of young indigenous women who have taken it upon themselves to learn the craft of weaving on a backstrap loom as their ancestors did.

backstrap-loom-guatemala-via-flickr-cc-kyle-johnson-540w
Weaving on a backstrap loom.

This may come as a surprise to those who think that traditional weaving techniques are still a “given” in Guatemala’s indigenous communities. In fact, according to journalist Anna-Cat Brigida, the number of women who learn weaving from older family members has dwindled. Many young women don’t have a family member who can teach them how to weave. Many textiles that visitors to Guatemala buy are made in factories, so this new resurgence of learning is a bright spot on the horizon.

 

 

If you know about the history of indigenous peoples in Guatemala, you know that they have fought long and hard to keep their dignity and traditions, which hail from their Mayan roots. One of the most famous individuals to share her people’s plight with the world is Rigoberta Menchú Tum, an indigenous Mayan Quiche woman from Guatemala who won the Nobel Peace Prize in 1992 and wrote the novel I, Rigoberta Menchú. Her personal story brings to life the terror of a 36-year Civil War that ended in 1996. In perhaps one of the most famous passages in the book she states, “This is my testimony. I didn’t learn it from a book and I didn’t learn it alone. I’d like to stress that it’s not only my life, it’s also the testimony of my people. . . . My story is the story of all poor Guatemalans. My personal experience is the reality of a whole people.”

Rigoberta-Menchú-Conferencia
Rigoberta Menchú Tum

Journalist Anna-Cat Brigida’s story about the revival of Guatemalan weaving traditions is an example of one way that indigenous Guatemalan women are reclaiming their identity in the face of a culture that increasingly pressures them to “fit in” by wearing Western clothing. One woman in the story tells of a time when she worked cleaning houses in the city and endured teasing and negative comments from the other employees because of her traditional clothing. As she got older, she decided that it was important for her to learn to weave her own clothing and to wear her community’s traditional dress with pride. (It is much more cost-effective for women to weave their own clothes if they know how to, as factory-made clothing of this type can be expensive and of lesser quality).

santa-catarina-guatemalan-textiles
Two girls from Santa Catarina Polopó near Lake Atitlán

Like in other regions such as Oaxaca, Mexico, each community in Guatemala has its own textile designs. While larger manufacturers might combine different images and patterns into their clothing, individual women usually make clothing that contains images specific to their own community: a bird or other animal, a local plant, or even specific colors. Now, some women are taking classes to learn how to weave so that they can carry on these traditions, even though their mothers or grandmothers do not know the craft.

For the full story from Community Radio Exchange, go here: WINGS #40-17 Guatemalan Weaving Revival

Images thanks to lauramorelli.com, hiptipico.comgrupobbc.com, and wikipedia.com.

El faro de las orcas

It seems I’ve been on a bit of a Patagonia tangent lately, if this post and my last post are any indication! I saw a great movie this month called “El faro de las orcas,” or “The Lighthouse of the Orcas.”

This is a beautiful film that captures life at the edge of the world along the coast in Patagonia. It tells the based-on-true-life story of a man who lives and works at the lighthouse studying orca whales. A woman and her autistic son come to visit him from Spain after hearing of his work in the hopes that the son’s emotions can be calmed by spending time with the whales.

el faro

You can read a longer review of the movie here, watch a trailer here, and learn about the real-life protagonist of the story here.

Image courtesy of IMBD.

The Seamstress and the Wind

Feliz Año Nuevo. How did you celebrate the new year? Did you eat 12 grapes or pop a bottle of champagne? We enjoyed a seafood dinner at home and wine from Fort Ross Winery, our neighbor up the road.

This week I started reading The Seamstress and the Wind by Argentinean author César Aira. The translation is by Rosalie Knecht. I’m new to Aira’s work and this short novella had me tucked neatly into it’s story from the start.

César Aira. “She told me she worked in the morning and started to laugh, I told her I didn’t and crawled off to sleep in the bath.”

The characters in this novel live in a small, dusty town where folks keep tabs on each other and much speculation is made as to the comings and goings of fellow inhabitants. The protagonist, a man recalling his years as a young boy living in the town, describes country life in detail, from the specific bird calls heard at four in the morning to the obsessive cleanliness of a neighbor as she sweeps her front and back porches multiple times each day.

After her son disappears, the local seamstress is caught up in a voyage across the windy, vast spaces of Patagonia. Aira’s first description of this land is beautiful:

“The abyss that opened before Delia Siffoni had (and still has) a name: Patagonia. When I tell the French I come from there (barely lying) they open their mouths with admiration, almost with incredulity. There are a lot of people all over the world who dream of some day travelling to Patagonia, that extreme end of the planet, a beautiful and inexpressible desert, where any adventure might happen.”

patagonia
Patagonia

I won’t spoil the plot so I’ll leave it at that. I look forward to reading more by César Aira. He’s a prolific author so we have no shortage of titles to choose from. There’s a nice list of his works here on IndieBound.

seamstress_coverV2

Cheers to 2018,

Alison

Images courtesy of zyzzyva.org, explora.com and idiommag.com.

 

Biscochitos

biscochitos-recipe-fp

It’s cookie time! Biscochitos are traditional anise-flavored cookies from New Mexico. You can find them around the state and they are a special holiday staple. Biscochito is the diminutive form of bizcocho in Spanish, which basically means “biscuit”.

The biscochito is New Mexico’s Official State Cookie! They were first introduced to New Mexico by Spanish colonists who settled in present-day Santa Fe and moved throughout the state.

My in-laws brought some over last week and they are so delicious. I haven’t really seen anything quite like them sold in California…guess I’ll have to make my own. 😉 Here are a couple of recipes to try:

From “New Mexico” Magazine: Bizcochito Recipe (note the different spelling…it’s a thing)

From The Inn of the Governers in Santa Fe: Famous Biscochito Recipe

IMG_0827

Photos courtesy of Leite’s Culinaria and Some the Wiser.

For the love of podcasts – Part two

podcast word in metal type

I’ve had folks tell me they liked my first Spanish podcast recommendations from last year. So, here is “Part Two” with my new discovery of Las Raras Podcast. This show shares diverse stories of folks from around the world. A couple of recent episodes are “No se vende” (Not for sale), which tells of a man who is standing up to gentrification and big business in his neighborhood, and “Profe poeta” (Mr. Poet), about a poet-turned-teacher who strives to inspire students. Most of the stories are from Spanish-speaking countries.

Let me know what you think. Similarly, if you know of a podcast in Spanish that you think I should share here, let me know!

Image thanks to Right Mix Marketing.

Una noche flamenca

This weekend we had the pleasure of seeing David Jenkins (“El Oso”) play flamenco guitar at 215 Main in Point Arena. Not only was it a treat to have a “big” night out here in our new rural setting, but to hear David’s playing was very special.

Flamenco1

David lived in Spain and studied flamenco guitar for many years while living in Sevilla’s popular Triana neighborhood. Now he travels around California and also abroad to perform his music. His skill is obvious and he makes this challenging art form seem like second nature.

Flamenco2

 

If you live in the Bay Area or around Northern California, you can catch him playing al fresco most Saturdays at Cafe Acuatica in Jenner. Visit his website for more info: https://www.elosoflamenco.com